Create
Learn
Share

Modismos Prueba 1

rename
lugoxiba's version from 2016-09-25 15:58

Section

Ser agua pasada: Es algo del pasado. “It’s water under the bridge”
Armar un alboroto: Hacer mucho ruido / Provocar mucho desorden/Reaccionar de forma exagerada
Estar con la soga al cuello: Estar en una situación muy difícil y complicada sin ninguna solución
Ahogarse en un vaso de agua: Cuando tiene estrés o está emocional sobre algo insignificante. “To make a mountain out of a molehill”
Como llovido del cielo: Cuando alguna cosa buena ocurre inesperado
No caber un alfiler: No haber espacio para nada más, estar lleno
Ser uña y carne: Ser amigos inseparables
Salir como una bala: Salir de un lugar muy rápidamente porque hay un motivo que te invita a hacerlo
Llover a cántaros: Cuando está lloviendo muy duro.
Estar entrado en años: Personas que son viejas.
Coserse la boca: No hablar, callar para no decir algo inadecuado
Quitarse años: Falsificar su edad, usualmente pretender que eres menor de lo que eres en realidad
Meterse en la boca del lobo: Cuando hace algo peligroso
De buenas a primeras: Algo que viene de un lugar o de una forma inesperada. All of a sudden
Escurrir el bulto: Cuando alguien elude sus responsabilidades o da excusas para no hacer algo
No caber de contento: Estar muy muy feliz
Venirle como anillo al dedo: La cosa perfecta en el momento perfecto “It fits like a glove”
  Estar hecho añicos: Estar cansado o destrozado, sobre todo para cosas.
Estar en apuros: Estar en un problema o situación terrible.
Contra viento y marea: Estar decidido a hacer algo incluso si es difícil
Dar envidia: El sentimiento que siento cuando quiero algo que otra persona tiene (si el verbo dar es reflexivo) o cuando otra persona quiere lo que yo quiero.
Estar en ayunas: No comer.
Estar por los suelos: Estar en el punto más bajo
Perder los estribos: Cuando una persona pierde el control.
Ir al grano: Cuando dices lo más importante de lo que hablas y no pierdes tiempo explicando los detalles
Darle mala espina: Dar recelo/desconfianza a alguien
Estar chiflado: Cuando una persona está loca
De un tirón: Sin parar
Estar hecho una furia: Estar muy enfadado o enojado
La flor y nata: El mejor de un grupo “The cream of the crop”
Al fin y al cabo: Al final / In the end
Estar en ascuas: Mantener el elemento de sorpresa cuando estás contando una historia, Esperar algo con mucha expectación
Dios los cría y ellos se juntan: Hace referencia con cierta ironía a la inclinación natural que lleva a juntarse a las personas de un mismo carácter y temperamento. Muchas veces se aplica a personas de conducta censurable. Es similar a “Birds of a feather flock together”
Poner su grano de arena: Hacer su parte de una cosa del grupo / Contribuir a algo
Llevar la delantera: Ir por delante, ser el primero en algo
Poner el dedo en la llaga: Identificar algo con exactitud / decir algo muy acertado
Darse por vencido: Dejar de intentar hacer algo porque no puede conseguirlo
Estar en cueros: Estar desnudo/a
Tener los días contados: Cuando alguien no sobrevivirá o mantendrá su posición de poder por mucho más tiempo; por lo general asociado con una amenaza
Ajustar cuentas: Resolver asuntos pendientes / OJO, también con un significado negativo quiere decir vengarse de algo (incluso matándolo)
Estar hasta la coronilla: Estar harto de algo “I am up to the brim with…”
Estar al corriente: Tener la información más actual o saber algo sobre un asunto
Ir por buen camino: Estar haciendo algo bueno y que tiene un buen futuro.
Quedarse con la boca abierta: Estar muy sorprendido por algo, no poder decir nada a causa de la impresión que nos ha causado algo
Faltarle un tornillo: Estar loco
Llevar la batuta: Ser el jefe
Quedarse tan campante: Cuando alguien permanece tranquilo, como si nada hubiera sucedido, tras un incidente que podría haber conllevado muchos problemas /go on as if nothing has happened
A toda costa: Hacer algo (o no hacer algo) independientemente del precio, esfuerzo, etc. “At all costs; no matter what”